לרמות גיליון כיצד לתקשר עם תאילנדים או אנגלית תאילנדית

בתקווה להכרותי הטוב באנגלית וליכולותינו הבולטות מבחינת משחק, הלכנו בתמימות לחיות בתאילנד שאינה תיירותית, בלי לדעת מילה בתאילנדית ולא לקחנו איתנו ספר ביטויים. וזו התבררה כטעות שלנו, מכיוון שבצפון הארץ, לעתים קרובות יותר, תוכלו לפגוש תאילנדי שאינו דובר מילה ואינו מבין אנגלית..

תוכן המאמר

פרטי תקשורת

כשאנחנו מדברים על תקשורת, אנו מתכוונים לתאילנדים רגילים, שאתה נתקל בהם כל יום בדלפק החנות, בבית קפה, בקבלה במלון, ולא לאלה שעובדים בעבודה משרדית יוקרתית וברמה גבוהה יותר. התקשרנו רק עם אנשים כאלה במהלך הטרמפיאדה, והנשמה שלי פשוט שרה כשקיימנו שיחות מעניינות באנגלית טובה! אז קח בחשבון את הרגע הזה, אל תדרוש יותר מדי, אני בספק אם באותה מוסקבה / סנט פטרסבורג / נשות המכירות שלך בעיר בחנויות מדוברות אנגלית.

אחת המלאכות הנפוצות ביותר בטאי

אחת המלאכות הנפוצות ביותר בטאי

חיוך לתאילנדים הוא דבר נפוץ

חיוך לתאילנדים הוא דבר נפוץ

שֶׁלָהֶם רשמים מהניסיונות סרקנו לתקשר עם תאילנדים רגילים תיארתי במאמר אחר, לא אחזור. אני רק אזכיר לך שזה קשה, כי הם בחורים צנועים ונבוכים להודות אם הם לא מבינים אותך לגמרי. קל להם יותר להעמיד פנים שהם מבינים ועונים «כן», מה שמביא לפעמים בסופו של דבר לתוצאות לא ממש נעימות עבורנו.

למעשה, הבעיה אינה צניעות, אלא בתרבות (אי אפשר לאבד פנים ולוודא שאבד אחר הולך לאיבוד), ולכן קשה מאוד לזרים להבין כיצד להתנהג טוב יותר ואיך לפתור סוגיה כזו או אחרת. והנה, או אתה «להכנס» בתרבות המקומית, למדו את השפה המקומית וכל זה (אם אתם באים לחיות שנים), או סתם קבלו את כללי המשחק למשך זמן מה (בזמן שאתם נרגעים / חורף).

לרמות גיליון כיצד לתקשר עם תאילנדים

הדרך המיושנת

על מנת להקל על עצמנו את החיים, ולצמצם את מצב אי ההבנה, עשינו מציל הצלה: שאלנו את חברנו שידע היטב טאהו אנגלי וכתבתי לי תאילנדית במחברת «הִיֵרוֹגלִיפִים» כמה ביטויים הכרחיים בכדי שנוכל לשרוד. נראה היה כי כעת החיים יהפכו לקלים יותר. אתה תוקע אצבע בביטוי התאילנדי הרצוי, וכבר לא תהיה אי הבנה. לשווא ...

הופתענו לגלות שתעזוב קצת מהעיר, ויש לך כל הזדמנות לפגוש אדם שלא יכול לקרוא את השפה שלו. נאום על צפון תאילנד בדרום לא נתקל. כמובן שזה אולי נראה לנו כל כך פשוט, אבל כמה פעמים נתקלו בעובדה שהראית להם בפנקס ביטוי בתאילנדית (שנכתב בתאילנדית), והם אפילו סירבו להסתכל או גיששו בעיניים בלתי מובנות. המחברת שלנו הסתובבה עד שמצא מישהו שהצליח לקרוא, לעתים קרובות יותר התברר שהילדים האלה היו מישהו אחר שעדיין היה בבית הספר. יכול להיות שתאילנדים פשוט לא ממש רצו ליצור קשר עם זרים (כדי לא לאבד פנים), או שאולי הפתגמים היו שונים (בצפון חיים הרבה בורמזים, סינים חיים).

אלה הביטויים שאספנו בתהליך החיים כאן, הנוכחות שלהם בצורה כתובה עזרה לנו מאוד, אולי תגיעו שימושי.

ביטויים שימושיים נפוצים

ביטויים שימושיים נפוצים

הגבורה שלנו הספיקה רק כדי ללמוד כיצד להגות נכון שתי מילים בתאילנדית:

שלום - סבאדי חאפ (כמו שאומרים גברים), סוואדי קאהא (נשים אומרות כך)
תודה - Khap-khup-khap (כמו שאומרים גברים), Khap-kup-ka-aa (נשים אומרות כך)

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויי אוכל

ביטויים בנושא דיור להשכרה וקניות

ביטויים בנושא דיור להשכרה וקניות

ביטויים בנושא דיור להשכרה וקניות

ביטויים בנושא דיור להשכרה וקניות

אפליקציות לאנדרואיד ול- iOS

עדכון הפוסט נכתב לפני מספר שנים, כאשר לא היו לנו סמארטפונים עם חבורה של אפליקציות שימושיות שונות. אז עכשיו, התקשורת בכל מדינה הפכה להרבה יותר קלה אם יש לכם טלפון מודרני. יש לי כמה מילונים, אך לרוב אני משתמש ב- Google Translate הרגיל.

תרגום של גוגל - אפליקציה שיכולה לתרגם טקסט בין שפות רבות (עדיף להשתמש בחבורה של אנגלית => תאילנדית, זה עובד יותר נכון), לבטא מילים וביטויים, לתרגם טקסט מצולם. יתר על כן, במשך זמן מה זה עדיין יכול לעבוד ללא האינטרנט (רק תרגום יהיה זמין), לשם כך עליכם להוריד את חפיסות השפה הדרושות מראש.

אין ספק שיש יישומים אחרים שנוצרו במיוחד עבור השפה התאילנדית, אך לא היינו צריכים אותם, גוגל תמיד הספיקה. יתר על כן, לרוב אנו נמצאים בערים ובאתרי נופש מפותחים, ושם כמעט כולם מדברים אנגלית, גם אם זה פשוט מאוד ומעוות.

מחשבון עזרה

התאילנדים מתמודדים עם המספרים ביתר קלות. ככל הנראה השאלה שלך «כמה» (כמה) תתבקש להסתכל במחשבון שלו, שם המוכר קלע את הסכום הרצוי. אתה יכול להצביע עם האצבעות, למשל 25, להראות תחילה עם האצבעות 2, ואז 5. גם אם בן שיחתך התאילנדי יודע מספרים באנגלית, עדיף לבטא מספרים של שלוש ספרות לפי מספרים, למשל 524, קרא להם חמש, שניים, ארבעה.

הגייה לאנגלית תאילנדית

לתאילנדים אנגלית ספציפית. זה בא לידי ביטוי גם בהיגוי וגם בדקדוק השפה, וכשהגענו לראשונה לתאילנד, לא למדתי מייד להבין את הביטויים האנגלית המופנים אלי. להלן כמה מהתכונות של ההגייה שלהם שיכולות לעזור לך להבין את האנגלית התאילנדית שלהם באוזן..

מדינתנו ניתנת לזיהוי רק אם היא מבוטאת כמו רסיה, אם התאילנדים אומרים שאתה מרוסיה (רוסיה), סביר להניח שהוא לא יבין אותך בפעם הראשונה.

קח בחשבון שלעיתים רחוקות הם משמיעים צליל. «מ», והצליל «ר» כמעט תמיד הוחלף על ידי «l». בגלל זה, המילה האנגלית Gesthouse בתאילנדית תהיה גתאו, המילים שוכרות וחדר יישמעו כמו «קלטות» ו «לום», והתבשיל אורז מטוגן (אורז מטוגן) יהיה - לטוס לאי.

באופן כללי, מאותה סיבה, תאילנדים פוצעים ובולעים את הצליל הספציפי של האנגלית, שמסומן על ידי שילוב של אותיות «th», לכן המילה חודש (חודש באנגלית) באנגלית תאילנדית תישמע כמו «mans», חודשי (חודשי באנגלית) - איך «גַברִי».

ובכן, ואם השאלה «יש לך ...» הם אומרים לך «אין», זה פשוט ענית «לא אני לא’לא צריך ...». ובכן זה כן, הפתק מיועד כבר למצב מצולק מתקדם. 🙂

נ.ב. באופן כללי, אל תפחדו ממחסום השפה במדינה הזו, אנגלית מדוברת בכל מקומות התיירות (הם מדברים רוסית בפאטאיה), אתם רק צריכים להתרגל להגייה, ובעזרת כלי נשק כמו כושר המצאה וההתייחסות, יהיה קשה להיעלם לחלוטין: )

logo