מה נכון תאילנד או תאילנד? טעות להיות?

בואו נסדר «הוליבר» בנושא איך לכתוב תאילנד או תאילנד? :) או ליתר דיוק, אפילו לא זה, אבל האם מותר לכתוב עם שגיאה. אז זה כמו שכולם יודעים שהמכתב ובמקום Y נדרש, אבל הם כותבים בשגיאה, כולל אותי.

התחלתי את הפוסט הזה לאחר שהצבנתי שוב על הטעות שלי, אם כי אני יודע עליו כבר מהפוסט הראשון על תאילנד. ואתה מסביר לאנשים מאוחר יותר למה אתה עושה את זה, אבל הם לא מבינים. ובכן, או הבינו, אך אל תסכימו. אז אני רוצה לדעת מהקהל שלנו אילו דעות שוררות בקרב ההמונים. איך אתה כותב ומה אתה חושב על זה?

איך לתאילנד או לתאילנד?

איך לכתוב תאילנד או תאילנד?

בכנות, לא חיפשתי באופן ספציפי מה אומרים גורואים שונים בנושא זה, ומה האטימולוגיה, אבל אם לשפוט על פי הדי הרשת, לא כולם מסכימים «רשמי» אִיוּת. האיות הרשמי הוא תאילנד עם האות, ויקיפדיה אומרת זאת, ומתייחסת לאנציקלופדיה הסובייטית הגדולה. עם זאת, אם אתה מתעתק את תאילנד מהשפה האנגלית לפי אוזן, אתה כבר יכול לקבל את האות J. אני, לעומת זאת, בדקתי אותה, ואף אתר תעתיק אחד לא נתן לי אותו, אבל «תאילנד», וזה גם לא קרח. במקום עולה, רק מ «מה שאני שומע, אז אני כותב», זו הסיבה שהכתיב השני די פופולרי אצלנו, לעיתים אפילו יותר פופולארי מזה שזו הרשמית. ובכן, מתוך הרגל, אתה יכול לכתוב, כי «תאילנדי» אותו דבר לא «תאי».

איך אתה מרגיש לגבי איות?

אני אגיד את זה לבד, אני רגוע לחלוטין, כי מעולם לא בניתי מעצמי המאורות של השפה הרוסית. לצערי יש לי המון שגיאות אקראיות בפוסטים. דריה נהגה לבדוק את הטקסטים, אבל עכשיו אין אף אחד, אבל אני עדיין לא יכול להרשות לעצמי את העורך. אגב, לא אמרתי את זה פעם אחת, ולדעתי, לא כולם ראו שיש לנו פונקציה לציין שגיאה. אם בחרת פיסת טקסט עם שגיאה ולחץ על Ctrl + Enter, ההודעה תגיע לדואר שלי. ואז אוכל לתקן את השגיאה. רק «תאילנד» אני לא אפסוק, לא נעלב, ועכשיו אסביר מדוע :)

באופן אישי אני מודה באיות שגוי של מילים מסוימות לטובת מנועי חיפוש. הו אלוהים, אבל כן, אני תומך בזה :) אם זה היה בלוג, ספר או תיעוד בשפה הרוסית, כלומר משהו רציני מבחינת עיתונות, אז כן, כדאי היה לכתוב נכון. וכאן בעצם יש לי את המידע והמשמעות בו, וחשוב לי למצוא אותו. אם אני כותב נכון, יתכן שמאמרים לא יימצאו, אז השאלה היא למי אני כותב? רק עבור קרוא וכתוב, והשאר הולכים ליער? והנקודה היא לא רק ברווחים, אלא במה שהם קוראים, כי אם אף אחד לא קורא (כי הם לא מצאו את זה), אין טעם לכתוב. וחוץ מזה, עדיין יש לי ז'רגון כאן, כלומר מילים שלא נמצאות בשום מילון.

באופן כללי לדעתי הטעות אינה חמורה ואי אפשר לנהוג גל למי שכותב בצורה לא נכונה. לדוגמה, אני לא שם לב כשיקראו לי אולז / אולג / אלג / רגל וכו ', ותאילנד לא תיעלב, אני חושב :) אבל לדעת לאיית, כמובן, זה.

נ.ב. יש לי שתי איות, כך שמנועי החיפוש Yandex וגוגל עדיין לא השוו את המילים האלה. והעדיפות הראשונה שלי היא שאנשים ימצאו מידע, תנו להם ללמוד את השפה הרוסית בשיעורי ספרות.